<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="ja">
<title>アカデミック・ライティング</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/" />
<link rel="service.post" type="application/x.atom+xml" href="http://cms.blog.livedoor.com/atom/blog_id=3209339" title="アカデミック・ライティング" />
<link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<link rel="self" href="http://writing.office-higuchi.com/atom.xml" />
<modified>2010-08-01T16:42:57Z</modified> 
<tagline><![CDATA[アカデミック・ライティングの文献を配信しています．

<br><br>日本語文献については<A HREF="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=15SO91+432376+10UY+C58QQ" target="_blank">オンライン書店ビーケーワン</A>
<img border="0" width="1" height="1" src="http://www10.a8.net/0.gif?a8mat=15SO91+432376+10UY+C58QQ" alt="">(bk-1)とアマゾン(amazon)のリンクを貼っています（＊洋書についてはアマゾンのリンクのみです）．その他の本発注サイトで購入されている方は，恐れ入りますが<a href=http://books-officehiguchi.com/blog/cat2654630/index.html>オフィス樋口Booksの本発注サイト（リンク集）</a>にアクセスして下さい．</br>

<br>
アカデミック・ライティングではTOEIC・TOEFLなどの語学関連の文献を配信していません．語学については「<a href=http://officehiguchi-learning.com/blog/toefl-gre.html>TOEFL・GREについて</a>」にアクセスして下さい．</br>]]></tagline> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi</id> 
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
<generator url="http://blog.livedoor.com/" version="1.0">livedoor Blog</generator> 
<copyright>Copyright (c) 2010, acwr_officehiguchi </copyright>
<entry>
<title>語学・資格との相互リンクのお知らせ</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/581273.html" />
<modified>2009-06-10T14:17:10Z</modified> 
<issued>2009-06-10T23:17:10+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.581273</id> 
<summary type="text/plain">2009年6月10日よりオフィス樋口‐語学・資格‐とアカデミック・ライティングとの相互リンクを開始しました． </summary> 
<dc:subject>お知らせ</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/581273.html">
<![CDATA[2009年6月10日より<a href="http://officehiguchi-learning.com/">オフィス樋口‐語学・資格‐</a>とアカデミック・ライティングとの相互リンクを開始しました．<br /><br /><a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=TUECR+2XZ6GI+2NA+ZQNG1" target="_blank"><img src="http://www29.a8.net/svt/bgt?aid=050127147178&amp;wid=001&amp;eno=01&amp;mid=s00000000343006003000&amp;mc=1" border="0" alt="" width="468" height="60" /></a> <img src="http://www15.a8.net/0.gif?a8mat=TUECR+2XZ6GI+2NA+ZQNG1" border="0" alt="" width="1" height="1" />]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>Global Talkers 14ヶ国語音声機能付き翻訳機 GT-1400i International Version</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/522238.html" />
<modified>2009-06-06T12:22:36Z</modified> 
<issued>2009-06-06T21:22:36+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.522238</id> 
<summary type="text/plain">Global Talkers 14ヶ国語音声機能付き翻訳機 GT-1400i International Version </summary> 
<dc:subject>翻訳ソフト</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/522238.html">
<![CDATA[<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B001978PE6?ie=UTF8&amp;tag=officehigu05c-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=B001978PE6">Global Talkers 14ヶ国語音声機能付き翻訳機 GT-1400i International Version</a><img style="border:none !important; margin:0px !important;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=B001978PE6" border="0" alt="" width="1" height="1" /> <br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=officehigu05c-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=B001978PE6&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" scrolling="no" style="width: 120px; height: 240px;" frameborder="0"></iframe>]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>シャープ電子辞書 PW-A400T</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/522224.html" />
<modified>2009-06-06T12:21:10Z</modified> 
<issued>2009-06-06T21:21:10+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.522224</id> 
<summary type="text/plain">シャープ電子辞書 PW-A400T </summary> 
<dc:subject>辞書</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/522224.html">
<![CDATA[<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B00276P85W?ie=UTF8&amp;tag=officehigu05c-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=B00276P85W">シャープ電子辞書 PW-A400T</a><img style="border:none !important; margin:0px !important;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=B00276P85W" border="0" alt="" width="1" height="1" /> <br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=officehigu05c-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=B00276P85W&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" scrolling="no" style="width: 120px; height: 240px;" frameborder="0"></iframe>]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>Global Talkers 14ヶ国語音声機能付き翻訳機 GT-1400a Asian Version</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/522207.html" />
<modified>2009-06-06T12:19:51Z</modified> 
<issued>2009-06-06T21:19:51+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.522207</id> 
<summary type="text/plain">Global Talkers 14ヶ国語音声機能付き翻訳機 GT-1400a Asian Version </summary> 
<dc:subject>翻訳ソフト</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/522207.html">
<![CDATA[<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B00197I7PI?ie=UTF8&amp;tag=officehigu05c-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=B00197I7PI">Global Talkers 14ヶ国語音声機能付き翻訳機 GT-1400a Asian Version</a><img style="border:none !important; margin:0px !important;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=B00197I7PI" border="0" alt="" width="1" height="1" /> <br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=officehigu05c-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=B00197I7PI&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" scrolling="no" style="width: 120px; height: 240px;" frameborder="0"></iframe>]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>Global Talker (グローバルトーカー) International Ver.II GT-313R  14ヶ国語マトリックス翻訳機</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/522194.html" />
<modified>2009-06-06T12:17:55Z</modified> 
<issued>2009-06-06T21:17:55+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.522194</id> 
<summary type="text/plain">Global Talker (グローバルトーカー) International Ver.II GT-313R 14ヶ国語マトリックス翻訳機 </summary> 
<dc:subject>翻訳ソフト</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/522194.html">
<![CDATA[<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B000MV2A1O?ie=UTF8&amp;tag=officehigu05c-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=B000MV2A1O">Global Talker (グローバルトーカー) International Ver.II GT-313R 14ヶ国語マトリックス翻訳機</a><img style="border:none !important; margin:0px !important;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=B000MV2A1O" border="0" alt="" width="1" height="1" /> <br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=officehigu05c-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=B000MV2A1O&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" scrolling="no" style="width: 120px; height: 240px;" frameborder="0"></iframe>]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>Global Talker (グローバルトーカー) Asian Ver.II GT-316R 14ヶ国語マトリックス翻訳機</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/522179.html" />
<modified>2009-06-06T12:16:44Z</modified> 
<issued>2009-06-06T21:16:44+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.522179</id> 
<summary type="text/plain">Global Talker (グローバルトーカー) Asian Ver.II GT-316R 14ヶ国語マトリックス翻訳機 </summary> 
<dc:subject>翻訳ソフト</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/522179.html">
<![CDATA[<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B000MV4DIW?ie=UTF8&amp;tag=officehigu05c-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=B000MV4DIW">Global Talker (グローバルトーカー) Asian Ver.II GT-316R 14ヶ国語マトリックス翻訳機</a><img style="border:none !important; margin:0px !important;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=B000MV4DIW" border="0" alt="" width="1" height="1" /> <br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=officehigu05c-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=B000MV4DIW&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" scrolling="no" style="width: 120px; height: 240px;" frameborder="0"></iframe>]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>ロングマン現代英英辞典  5訂版</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/468925.html" />
<modified>2009-06-02T16:40:42Z</modified> 
<issued>2009-06-03T01:40:42+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.468925</id> 
<summary type="text/plain">『ロングマン現代英英辞典 5訂版』桐原書店(2008) ISBN; 9784342100949 bk-1 amazon </summary> 
<dc:subject>辞書</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/468925.html">
<![CDATA[『ロングマン現代英英辞典 5訂版』桐原書店(2008) ISBN; 9784342100949 <a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=15SO91+432376+10UY+HUKPU&amp;a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fwww.bk1.jp%2Fproduct%2F03075238" target="_blank">bk-1</a> <a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4342100940?ie=UTF8&amp;tag=officehigu05c-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4342100940">amazon</a><img style="border:none !important; margin:0px !important;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4342100940" border="0" alt="" width="1" height="1" /> <br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=officehigu05c-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=4342100940&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" scrolling="no" style="width: 120px; height: 240px;" frameborder="0"></iframe>]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>東芝英日／日英翻訳ソフト The翻訳 2009 ビジネス</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/378696.html" />
<modified>2009-05-26T14:21:43Z</modified> 
<issued>2009-05-26T23:21:43+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.378696</id> 
<summary type="text/plain">東芝英日／日英翻訳ソフト The翻訳 2009 ビジネス　販売価格：17640円</summary> 
<dc:subject>翻訳ソフト</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/378696.html">
<![CDATA[<a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2207333&amp;pid=874659874&amp;vc_url=http%3a%2f%2fshop1048%2ejp%2fproduct%2fproduct_detail%2easpx%3fpfid%3dM3685GPS-D%24%2436J%24%240" target="_blank"><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2207333&amp;pid=874659874" border="0" alt="" width="1" height="1" />東芝英日／日英翻訳ソフト The翻訳 2009 ビジネス</a>　販売価格：17640円<a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2207333&amp;pid=874659874&amp;vc_url=http%3a%2f%2fshop1048%2ejp%2fproduct%2fproduct_detail%2easpx%3fpfid%3dM3685GPS-D%24%2436J%24%240" target="_blank"><br /><br /><img src="http://shop1048.jp/imgs/0K/M3685GPS-D_1.jpg" border="0" alt="" /><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2207333&amp;pid=874659874" border="0" alt="" width="1" height="1" /></a>]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>東芝英日／日英翻訳ソフト The翻訳 2009 プレミアム</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/378683.html" />
<modified>2009-05-26T14:20:35Z</modified> 
<issued>2009-05-26T23:20:35+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.378683</id> 
<summary type="text/plain">東芝英日／日英翻訳ソフト The翻訳 2009 プレミアム　販売価格：89250円</summary> 
<dc:subject>翻訳ソフト</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/378683.html">
<![CDATA[<a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2207333&amp;pid=874659874&amp;vc_url=http%3a%2f%2fshop1048%2ejp%2fproduct%2fproduct_detail%2easpx%3fpfid%3dM3685C5S-D%24%2436J%24%240" target="_blank"><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2207333&amp;pid=874659874" border="0" alt="" width="1" height="1" />東芝英日／日英翻訳ソフト The翻訳 2009 プレミアム</a>　販売価格：89250円<br /><br /><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2207333&amp;pid=874659874&amp;vc_url=http%3a%2f%2fshop1048%2ejp%2fproduct%2fproduct_detail%2easpx%3fpfid%3dM3685C5S-D%24%2436J%24%240" target="_blank"><img src="http://shop1048.jp/imgs/0K/M3685C5S-D_1.jpg" border="0" alt="" /><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2207333&amp;pid=874659874" border="0" alt="" width="1" height="1" /></a>]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>新編英和活用大辞典</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/265041.html" />
<modified>2009-05-15T14:14:35Z</modified> 
<issued>2009-05-15T23:14:35+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.265041</id> 
<summary type="text/plain">市川 繁治郎ほか編集『新編英和活用大辞典』研究社(1995) ISBN; 4767410355 bk-1 amazon </summary> 
<dc:subject>辞書</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/265041.html">
<![CDATA[市川 繁治郎ほか編集『新編英和活用大辞典』研究社(1995) ISBN; 4767410355 <a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=15SO91+432376+10UY+HUKPU&amp;a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fwww.bk1.jp%2Fproduct%2F01204163" target="_blank">bk-1</a> <a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4767410355?ie=UTF8&amp;tag=officehigu05c-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4767410355">amazon</a><img style="border:none !important; margin:0px !important;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4767410355" border="0" alt="" width="1" height="1" /> <br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=officehigu05c-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=4767410355&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" scrolling="no" style="width: 120px; height: 240px;" frameborder="0"></iframe>]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>何を書くか，どう書くか</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/256944.html" />
<modified>2010-07-21T12:52:29Z</modified> 
<issued>2009-05-14T22:23:56+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.256944</id> 
<summary type="text/plain">タイトル；何を書くか、どう書くか―知的文章の技術 (PHP文庫) 著者・編者；板坂元出版社；光文社出版年；1997年ISBN；4569569714テキストリンク；bk-1 amazon</summary> 
<dc:subject>ライティング(日本語)</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/256944.html">
<![CDATA[<p><strong>タイトル</strong>；<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4569569714?ie=UTF8&amp;tag=officehigu05c-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4569569714">何を書くか、どう書くか―知的文章の技術 (PHP文庫)</a><img style="border:none !important; margin:0px !important;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4569569714" border="0" alt="" width="1" height="1" /> <br /><strong>著者・編者</strong>；板坂元<br /><strong>出版社</strong>；光文社<br /><strong>出版年</strong>；1997年<br /><strong>ISBN</strong>；4569569714<br /><strong>テキストリンク</strong>；<a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=15SO91+432376+10UY+HUKPU&amp;a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fwww.bk1.co.jp%2Fproduct%2F1427471" target="_blank"><span style="color: #3d6dae;">bk-1</span></a> <a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/redirect?path=ASIN/4569569714&amp;link_code=as2&amp;camp=247&amp;tag=officehigu05c-22&amp;creative=1211"><span style="color: #3d6dae;">amazon</span></a><span style="color: #3d6dae;"><img style="margin: 0px;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4569569714" border="0" alt="" width="1" height="1" /></span></p><p><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=officehigu05c-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=4569569714&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" scrolling="no" style="width: 120px; height: 240px;" frameborder="0"></iframe></p>]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>アカデミック・ライティングのリニューアルのお知らせ</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/256948.html" />
<modified>2009-05-14T13:30:15Z</modified> 
<issued>2009-05-14T22:23:42+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.256948</id> 
<summary type="text/plain">2009年5月13日にアカデミック・ライティングの専門書をリニューアルしました．一部カテゴリーを変えています．</summary> 
<dc:subject>お知らせ</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/256948.html">
<![CDATA[2009年5月13日にアカデミック・ライティングの専門書をリニューアルしました．一部カテゴリーを変えています．<br /><br /><a href="http://ad.affipa.ne.jp/LK00805880/PS00015555/click.cgi" target="_blank"><img src="http://imp.affipa.ne.jp/LK00805880/PS00015555/image.cgi" border="0" alt="" width="468" height="60" /></a>]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>サバイバル英語のすすめ</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/256940.html" />
<modified>2010-07-21T12:48:06Z</modified> 
<issued>2009-05-14T22:22:51+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.256940</id> 
<summary type="text/plain">タイトル；サバイバル英語のすすめ (ちくま新書) 著者・編者；（箇条書きで）出版社；ちくま新書出版年；1995年ISBN；4480056548テキストリンク；bk-1 amazon </summary> 
<dc:subject>ライティング(日本語)</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/256940.html">
<![CDATA[<p><strong>タイトル</strong>；<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4480056548?ie=UTF8&amp;tag=officehigu05c-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4480056548">サバイバル英語のすすめ (ちくま新書)</a><img style="border:none !important; margin:0px !important;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4480056548" border="0" alt="" width="1" height="1" /> <br /><strong>著者・編者</strong>；（箇条書きで）<br /><strong>出版社</strong>；ちくま新書<br /><strong>出版年</strong>；1995年<br /><strong>ISBN</strong>；4480056548<br /><strong>テキストリンク</strong>；<a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=15SO91+432376+10UY+HUKPU&amp;a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fwww.bk1.co.jp%2Fproduct%2F1227172" target="_blank"><span style="color: #3d6dae;">bk-1</span></a> <a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/redirect?path=ASIN/4480056548&amp;link_code=as2&amp;camp=247&amp;tag=officehigu05c-22&amp;creative=1211"><span style="color: #3d6dae;">amazon</span></a><span style="color: #3d6dae;"><img style="margin: 0px;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4480056548" border="0" alt="" width="1" height="1" /></span> <br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=officehigu05c-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=4480056548&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" scrolling="no" style="width: 120px; height: 240px;" frameborder="0"></iframe></p>]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>英語でうまく書きたい人の科学論文マニュアル</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/256933.html" />
<modified>2010-07-21T12:43:52Z</modified> 
<issued>2009-05-14T22:21:40+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.256933</id> 
<summary type="text/plain">タイトル；英語でうまく書きたい・発表したい人の科学論文マニュアル 著者・編者；デビット・リンゼイ著片山佳子訳出版社；西村書店出版年；1994年ISBN；4890132279テキストリンク；bk-1 amazon </summary> 
<dc:subject>ライティング(日本語)</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/256933.html">
<![CDATA[<p><strong>タイトル</strong>；<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4890132279?ie=UTF8&amp;tag=officehigu05c-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4890132279">英語でうまく書きたい・発表したい人の科学論文マニュアル</a><img style="border:none !important; margin:0px !important;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4890132279" border="0" alt="" width="1" height="1" /> <br /><strong>著者・編者</strong>；</p><ul><li>デビット・リンゼイ著</li><li>片山佳子訳</li></ul><p><strong>出版社</strong>；西村書店<br /><strong>出版年</strong>；1994年<br /><strong>ISBN</strong>；4890132279<br /><strong>テキストリンク</strong>；<a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=15SO91+432376+10UY+HUKPU&amp;a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fwww.bk1.co.jp%2Fproduct%2F1078705" target="_blank"><span style="color: #3d6dae;">bk-1</span></a> <a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/redirect?path=ASIN/4890132279&amp;link_code=as2&amp;camp=247&amp;tag=officehigu05c-22&amp;creative=1211"><span style="color: #3d6dae;">amazon</span></a><span style="color: #3d6dae;"><img style="margin: 0px;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4890132279" border="0" alt="" width="1" height="1" /></span> <br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=officehigu05c-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=4890132279&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" scrolling="no" style="width: 120px; height: 240px;" frameborder="0"></iframe></p>]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>プレゼンテーションの英語表現</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://writing.office-higuchi.com/archives/256925.html" />
<modified>2010-07-21T12:40:14Z</modified> 
<issued>2009-05-14T22:20:14+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:acwr_officehiguchi.256925</id> 
<summary type="text/plain">タイトル；プレゼンテーションの英語表現 (日経文庫) 著者・編者デイビッド・セインマーク・スプーン出版社；日経文庫出版年；2004年ISBN；4532110394テキストリンク；bk-1 amazon </summary> 
<dc:subject>ライティング(日本語)</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://writing.office-higuchi.com/archives/256925.html">
<![CDATA[<p><strong>タイトル</strong>；<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4532110394?ie=UTF8&amp;tag=officehigu05c-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4532110394">プレゼンテーションの英語表現 (日経文庫)</a><img style="border:none !important; margin:0px !important;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4532110394" border="0" alt="" width="1" height="1" /> <br /><strong>著者・編者</strong></p><ul><li>デイビッド・セイン</li><li>マーク・スプーン</li></ul><p><strong>出版社</strong>；日経文庫<br /><strong>出版年</strong>；2004年<br /><strong>ISBN</strong>；4532110394<br /><strong>テキストリンク</strong>；<a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=15SO91+432376+10UY+HUKPU&amp;a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fwww.bk1.co.jp%2Fproduct%2F2509328" target="_blank"><span style="color: #3d6dae;">bk-1</span></a> <a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/redirect?path=ASIN/4532110394&amp;link_code=as2&amp;camp=247&amp;tag=officehigu05c-22&amp;creative=1211"><span style="color: #3d6dae;">amazon</span></a><span style="color: #3d6dae;"><img style="margin: 0px;" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=officehigu05c-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4532110394" border="0" alt="" width="1" height="1" /></span> <br /><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=officehigu05c-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=4532110394&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;m=amazon&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" scrolling="no" style="width: 120px; height: 240px;" frameborder="0"></iframe></p>]]> 
</content>
<author>
<name>acwr_officehiguchi</name> 
</author>
</entry>
</feed>
